— Прекалено е рисковано.
— Не и ако човекът, който влезе, е напълно непознат.
— Дегизирането изисква време и…
— Имах предвид себе си — прекъсна го Витория.
Лангдън се вторачи в нея.
Оливети поклати глава.
— Категорично не.
— Той е убил баща ми.
— Точно така, затова може да ви познава.
— Сам го чухте по телефона. Нямаше представа, че изобщо съществувам. Определено не знае как изглеждам. Мога да вляза вътре като туристка. Ако забележа нещо подозрително, ще изляза на площада и ще дам знак на хората ви.
— Съжалявам, не мога да го допусна.
Радиостанцията на Оливети изпращя.
— Comandante? Северната група има проблем. Фонтанът закрива входа на Пантеона и за да го наблюдаваме, трябва да излезем на площада. Какво ще наредите? Или няма да можем да го виждаме, или ще трябва да заемем уязвима позиция.
На Витория й дойде до гуша.
— Това беше. Тръгвам. — Младата жена отвори вратата и слезе от автомобила.
Командирът хвърли радиостанцията си, изскочи навън и й препречи пътя.
Лангдън също ги последва. „Какво прави тя, по дяволите?“
— Госпожице Ветра, инстинктът ви подсказва правилното решение, но не мога да позволя да участват цивилни.
— Хората ви не виждат входа! Оставете ме да ви помогна.
— Ще ми се да имам човек вътре, но…
— Но какво? Понеже съм жена, така ли?
Оливети не отговори.
— Дано не сте искали да кажете това, господин командир, защото ви е ясно, че идеята е добра, и ако допуснете някакво архаично мъжкарство…
— Оставете ни да си вършим работата.
— Оставете ме да ви помогна.
— Прекалено е опасно. Няма да имаме връзка с вас. Не мога да ви дам радиостанция, това ще ви издаде.
Витория бръкна в джоба на ризата си и извади мобилния си телефон.
— Много туристи имат мобифони.
Оливети се намръщи.
Тя отвори устройството и се престори, че отговаря на обаждане.
— Здрасти, мили. В Пантеона съм. Трябва и ти да го видиш! — Затвори телефона и гневно погледна командира. — Кой ще разбере, по дяволите? Няма никакъв риск. Позволете ми да съм ваш наблюдател! — Тя посочи мобилния телефон на колана на Оливети. — Дайте ми номера си.
Швейцарецът не отговори.
Шофьорът бе наблюдавал сцената и изглежда, му беше хрумнало нещо. Гвардеецът слезе от алфа ромеото и отведе командира си настрани. След десетина секунди Оливети кимна и се върна.
— Запишете номера. — Той продиктува цифрите.
Витория ги записа.
— Сега се обадете.
Тя избра опцията за автоматично набиране. Телефонът на колана на командира иззвъня. Оливети вдигна.
— Влезте в сградата, госпожице Ветра, огледайте се, излезте, обадете ми се и ми кажете какво сте видели.
— Благодаря ви, господин командир.
Лангдън беше обзет от неочакван покровителствен инстинкт.
— Чакайте малко — каза той на Оливети. — Сама ли ще я пратите вътре?
Витория го погледна намръщено.
— Всичко е наред, Робърт.
Гвардеецът пак каза нещо на командира си.
— Опасно е — рече й Лангдън.
— Той има право — съгласи се Оливети. — Даже най-опитните ми хора не действат сами. А и както току-що посочи лейтенантът, маскарадът ще е по-убедителен, ако влезете двамата.
„Двамата ли? — поколеба се професорът. — Всъщност имах предвид…“
— Така ще приличате на двойка туристи — продължи командирът. — И ще можете да си помагате. А и аз ще съм по-спокоен.
Витория сви рамене.
— Добре, но трябва да побързаме.
Лангдън изпъшка. „Браво, каубой.“
Оливети посочи улицата.
— Първо ще излезете на Виа дели Орфани. Завийте наляво. Ще стигнете направо при Пантеона. Ще ви отнеме най-много две минути. Аз ще командвам хората си оттук и ще чакам да се обадите. Предпочитам да сте въоръжени. — Той извади пистолета си. — Някой от двама ви може ли да борави с това?
Сърцето на Лангдън се разтуптя. „Не ни трябва пистолет!“
Витория протегна ръка.
— От четирийсет метра мога да улуча с маркираща стреличка изскочил на повърхността делфин, при това от носа на люлеещ се кораб.
— Добре. — Оливети й подаде оръжието. — Скрийте го.
Тя погледна късите си панталони. После се обърна към Лангдън.
„А, не, недей!“ — помисли си професорът, ала Витория действаше прекалено бързо. Тя разтвори сакото му и пъхна пистолета във вътрешния му джоб. Сякаш камък падна в сакото му. Единствената му утеха бе, че листът от „Diagramma“ е в другия джоб.
— Имаме безобиден вид — каза младата жена, хвана Лангдън под ръка и закрачи по улицата.
— По-добре се хванете за ръце — извика след тях шофьорът. — Не забравяйте, вие сте туристи. Даже младоженци.
Докато завиваха зад ъгъла, Лангдън можеше да се закълне, че е зърнал едва забележима усмивка на лицето на Витория.
Оперативният център на швейцарската гвардия се намира в съседство с казармата на Соrро di Vigilanza и се използва главно за подготовка на охраната на папата по време на публичните му прояви. Днес обаче се използваше за друго.
Пред събралите се мъже говореше заместник-командирът на швейцарската гвардия капитан Елиас Роше, широкоплещест човек с месесто лице. Той носеше традиционната синя капитанска униформа и килната на една страна червена барета. Гласът му звучеше изненадващо ясно за толкова едър мъж. Очите му обаче бяха мътни като на нощно животно. Гвардейците го наричаха „orso“ — Мечока. Понякога се шегуваха, че Роше е „мечокът, който се крие в сянката на усойницата“ — с други думи, на Оливети. Капитанът също бе смъртно опасен, но човек поне виждаше приближаването му.
Хората на Роше стояха мирно и никой не помръдваше дори мускул, въпреки че сведенията, които току-що им бе съобщил, рязко бяха повишили кръвното им налягане.